咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 652|回复: 10

[其他问题] 请问为什么这样就知道是特急而不是普通了??谢谢!

[复制链接]
发表于 2009-12-29 10:40:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
駅で切符を買うため、窓口で並んでいます。
この人はどうやって京都に行くことにしましたか。

駅員:お待ちのお客さまどうぞ。
乗客:あのう、京都まで。乗車券と特急券を。
駅員:京都まで。自由席でよろしいですか。
乗客:え、いや、あの…指定席を。
駅員:はい。ええと…ああ、本日指定席の空いている列車は…
   …早くても5時過ぎになりますが(申し訳なさそうに)。
乗客:(小声で)…ああ、それじゃ遅くなっちゃうな。…まあ…いいか。
   ええ、それで構いません。
駅員:はい、禁煙席がよろしいですか。
乗客:いや、喫煙の方を。
駅員:はい。では合計で9950円頂戴します。



この人はどうやって京都に行くことにしましたか。
 
(1)普通電車の指定席です。
(2)特急電車の禁煙席です。
(3)特急電車の自由席です。
(4)特急電車の指定席です。

正解:4
回复

使用道具 举报

发表于 2009-12-29 10:52:47 | 显示全部楼层
LZ是学的哪版教材啊?  在日本乘车,如果是买普通乘车卷就是自由座,而买特急卷
就是指定座啊,这是学日语的基本文化常识嘛!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-12-29 11:08:27 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-29 11:40:10 | 显示全部楼层
でも、特急券を買うことのははっきり説明しなっかた、あの関係がないはほんど?
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-12-29 12:09:50 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-29 12:55:17 | 显示全部楼层
「…まあ…いいか。ええ、それで構いません。」这句话说明特急虽然要到5点之后才有位子,但他也无所谓。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-29 13:38:03 | 显示全部楼层
1楼的萨马说的比较对啊, 我在网上也搜到了这个:

大部份新幹線及特急列車提供自由席(jiyu-seki)及指定席(shitei-seki)兩種,但有些僅提供指定席。頭等艙的座位通常全是指定席。大部份普通列車,快速列車及急行列車,全部座位都屬自由席。指定席次通常要加付300到500日圓,但如果已買了日本鐵路周遊券,就可以不須支付。

---------------
我没学什么教材,在网上搜到考级类的东东就下载学。。。你是学什么教材啊?什么教材上这个也有说明啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-12-29 15:30:03 | 显示全部楼层
不好意思哈,可能我误导LZ了。文章上确实说了买特急票,只是我把乘车票当做了普通票没翻译正确。
我用的是中日交流标准日本语,8过以前做题的时候也经常看见乘车卷=自由座,特急卷=指定座的说法。可能搞错了哈
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-29 15:46:50 | 显示全部楼层
晕啊, 乗車券又是什么呢? 和特急券有什么区别??
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2009-12-29 16:31:20 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-12-29 16:57:28 | 显示全部楼层
原来如此。。。懂了,谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-5 00:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表