咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3789|回复: 1

[教材工具] 挑战翻译《Kill Bill》中的日语歌曲

[复制链接]
发表于 2009-12-30 23:47:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
修罗之花
0 q( D, r9 c; ~1 {  终于找到了这首歌曲, The Flower of Carnage.凄美,动听的修罗之花,漫天的飞雪下,当阿莲缓缓倒下的时候,她的生命走到尽头,幼年复仇成功,最终被复仇者杀死,这就是修罗之花的宿命,命运和她开了一个玩笑,仅仅是一个轮回,被杀戮的命运便落到了自己的头上,像武士一般,死在如此美丽的雪景之下,这就是阿莲最后的归宿.* q+ \% }; B0 v+ }0 z6 j
  
% j1 q  z, T1 b) f6 i  这首mp3停在我mp3里已经很久了,具体意思总不太明白。找时间掰着字典一句一句翻了一下,还是好多地方摸不到头脑。请大家帮忙把自己的版本都展示一下,帮我找到这首曲子所要表达的真谛,顺便大家共同切磋提高。但或许一种语言并不能100%转化为另一种,一些能意会不能言传的东西流失是在所难免了。: k( r3 }; E1 M+ p. ^  F4 Z) q. t9 T

4 Z! V9 d. Y: i  P' x 修罗の花
$ l% I! {5 I( f作词:小池一雄
. E1 G, j& O; _& L% K作曲:平尾昌晃
0 A/ U$ I5 j& B编曲:竜崎孝路* X0 n- Y2 N9 r  C1 P
死んでいた朝に とむらいの雪が降る      死去的清晨,冥雪纷飞
) ]2 I; g+ ~! ?! h8 gはぐれ犬の远吠え 下駄の音きしむ        弃狗远吠,木屐吱嘎作响
# M( {) E% g* Nいんがなおもさ みつめて歩く            因果尘世,全都看透,
$ h1 r2 v, A/ s' n1 V+ ^- P暗を抱きしめる 蛇の目の伞一つ          怀抱黑暗,一支蛇眼伞,
# S# R: P# j7 o% p3 ]( [' @命の道を行く女 涙はとうに舍てました    女人在命运之路上走着,泪早已被舍弃: e6 v# G$ s- }' r3 L
ふりむいた川に 远ざかる旅の灯が        回转的河畔,暖灯遥不可及3 t2 ^- Z. ^( ~6 V  E' }" W& p. ?
冻てた鹤は动かず 哭いた雨と风          冻僵的鹤一动不动,在寒风冷雨中哭泣* D( d" Z- p6 w0 e0 G0 R
冷えた水面(みずも)に ほつれ髪映し    冰冷的水面上映出披散的头发
9 ~+ }* p3 p$ x* E) o' A涙さえ见せない 蛇の目の伞一つ          欲哭无泪,一支蛇眼伞
7 n$ {% ^( f' ]5 e- {: W怨みの道を行く女 心はとうに舍てました  女人在怨恨之路上走着,心早已被舍弃1 D. M& X5 @# W5 d/ W
义理も情けも 涙も梦も                  道理也好,情分也好,泪也好,梦也好,% U" B" |+ B- S6 x& j( [
昨日も明日も 縁のない言葉              从前也好,将来也好,缘难续6 ?0 \7 A0 X2 W1 `6 b
怨みの川に身をゆだね                    置身于怨河中的女人,早已舍去一切。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-26 10:23:15 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-5-15 23:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表