咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 3476|回复: 1

[教材工具] 挑战翻译《Kill Bill》中的日语歌曲

[复制链接]
发表于 2009-12-30 23:47:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
修罗之花 ; E6 I% M" P1 p
  终于找到了这首歌曲, The Flower of Carnage.凄美,动听的修罗之花,漫天的飞雪下,当阿莲缓缓倒下的时候,她的生命走到尽头,幼年复仇成功,最终被复仇者杀死,这就是修罗之花的宿命,命运和她开了一个玩笑,仅仅是一个轮回,被杀戮的命运便落到了自己的头上,像武士一般,死在如此美丽的雪景之下,这就是阿莲最后的归宿.
+ J9 J+ K6 P6 C  
9 X" Q3 I4 ^! t" K  这首mp3停在我mp3里已经很久了,具体意思总不太明白。找时间掰着字典一句一句翻了一下,还是好多地方摸不到头脑。请大家帮忙把自己的版本都展示一下,帮我找到这首曲子所要表达的真谛,顺便大家共同切磋提高。但或许一种语言并不能100%转化为另一种,一些能意会不能言传的东西流失是在所难免了。
5 W( t2 \- M" H, P
$ P: o" ]7 ]5 d7 h5 o6 z+ T* P: s 修罗の花
- |, M9 G- r( j作词:小池一雄
' G8 C( K( Q: s1 G作曲:平尾昌晃
- G7 A) [7 q7 d) M. T: r编曲:竜崎孝路. }" j2 h) {* R% I5 M
死んでいた朝に とむらいの雪が降る      死去的清晨,冥雪纷飞$ t" K5 D+ R/ ]2 B
はぐれ犬の远吠え 下駄の音きしむ        弃狗远吠,木屐吱嘎作响1 o# m2 h( f4 d9 `. }
いんがなおもさ みつめて歩く            因果尘世,全都看透,6 P! j; }, f* i- \, E8 {" j
暗を抱きしめる 蛇の目の伞一つ          怀抱黑暗,一支蛇眼伞,9 D. r# ~0 @( r" k1 D  w7 P' I
命の道を行く女 涙はとうに舍てました    女人在命运之路上走着,泪早已被舍弃4 e  {* V) Y7 P* D' ^5 v' I! g
ふりむいた川に 远ざかる旅の灯が        回转的河畔,暖灯遥不可及
6 d4 Q6 S9 v2 N( a5 c2 T( w$ _- n冻てた鹤は动かず 哭いた雨と风          冻僵的鹤一动不动,在寒风冷雨中哭泣
1 C5 t1 o, J' t) P  K4 i4 d冷えた水面(みずも)に ほつれ髪映し    冰冷的水面上映出披散的头发
& G9 l& o3 G' s8 M涙さえ见せない 蛇の目の伞一つ          欲哭无泪,一支蛇眼伞
: d' ]6 N; v- p* d+ T怨みの道を行く女 心はとうに舍てました  女人在怨恨之路上走着,心早已被舍弃, ]0 G# {( D: Y4 i' Z
义理も情けも 涙も梦も                  道理也好,情分也好,泪也好,梦也好,  v3 p( q! ^  o' Y
昨日も明日も 縁のない言葉              从前也好,将来也好,缘难续
4 l9 v' i: k: R4 C! @8 E1 g% x0 x怨みの川に身をゆだね                    置身于怨河中的女人,早已舍去一切。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-26 10:23:15 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-9-23 13:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表