咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 4509|回复: 20

いただく

[复制链接]
发表于 2004-11-25 16:13:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
  55 いただく
 1子どもから ネクタイを いただきました。
 2父からは とけいを いただきませんでした。
 3先生に じしょを いただきました。
 4あつい うちに スープを いただいて ください。

いただく もらう的自谦
  那么1,2,3  好象都是对的 但答案是3
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-25 16:17:35 | 显示全部楼层
因为1.2  是不用自谦的.
孩子比你小,是你的后辈.
和别人说父的事情,也不能用谦逊语的.
只有老师的那个是要用自谦的.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-25 16:25:55 | 显示全部楼层
那如果我跟别人说 `` 我重父亲那里得到了眼镜   ``那么这时对外人说是用什么形式?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-25 16:31:11 | 显示全部楼层
父からメガネをもらいました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-25 16:34:47 | 显示全部楼层
越说越糊涂了`
  那自己家里的人说话?跟自己家人对外面人说话``各自是要用个什么形式?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-25 16:48:29 | 显示全部楼层
对外人说
父からメガネをもらいました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-25 16:51:10 | 显示全部楼层
那自己家里人 或者跟自己妈妈说 爸爸送了我什么?要尊敬#?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-25 19:17:18 | 显示全部楼层
人呢`
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-25 20:08:36 | 显示全部楼层
对家里人说的话,一定用「お父さん」而不用「父」
可以说:お父さんからメガネをくれたよ。
个人认为现在生活中已经几乎不用之类的敬语了。。。
不过也许在家教严厉,大男子主义较重的家庭还会用。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-25 20:31:58 | 显示全部楼层
也不能用敬语形式。服了你了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-11-25 20:59:12 | 显示全部楼层
自己家里人也可以这么用~只要不用ました 就可以了
用简单体的もらった就可以了
いただくはいつも上の人から何かもらうときに使う
父さんは家族だからつかわない
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-2 00:44:17 | 显示全部楼层
好像如果提及关于自己长辈的事情,也要用到敬语啊,比如:この辞書は 鈴木先生に貸していただきました。而不能说“鈴木先生に貸してもらいました。”
这是标准日本语初级第48课说的..........
所以“父からは 時計をいただきませんでした。”也可以吧........
另外,为什么“父から”后面要加“は”啊??作什么助词用啊,实在搞不懂啊......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-2 09:01:48 | 显示全部楼层
2004年的帖子给翻出来了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-2 09:52:38 | 显示全部楼层
原帖由 gfgf12 于 2008-4-2 00:44 发表
所以“父からは 時計をいただきませんでした。”也可以吧.......


错了不是。你不可以说“父からは 時計をいただきませんでした。”
不能光看你和给你做某件事的人之间的关系,还要看你跟谁说这句话。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2008-4-2 12:25:55 | 显示全部楼层
还是觉得不明白,书上只是说和长辈交谈或以长辈的事情为话题是要用到敬语,可是ls又说还要看看说话的对方是谁,那如果说话对象分别是晚辈,同辈和长辈的话,那么这句话又应该怎么说呢??
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-28 06:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表