咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 549|回复: 4

[翻译问题] 大家看看我这么翻译有没有问题。

[复制链接]
发表于 2010-1-11 09:45:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
1.材料は客先図面に記載の単結晶シリコンであることを前提に見積もりました。
2.本件の見積もり範囲は、φ3-φ0.6(446箇所)の貫通穴の超音波加工及び加工後の洗浄、梱包出荷とする。その他の穴あけ及び形状加工については見積もり範囲外とする。
3.洗浄については、どのような洗浄内容にするのか指示を必要とする。
4.φ3±1 深さ6.7±0.1の穴奥側先端のR1.5については不可です。
  φ0.6穴との境においては工具磨耗による程度のRとなります。どの程度のRになるかどのような形状になるか商才は、やってみないとわかりません。
5.穴位置公差±0.2~0.3となります。
6.超音波加工時にチッピング発生が予想されます。
7.納期については標準を明記しています、事前に生産管理者と十分協議願います。


    1.材料根据各户图纸记载的单晶硅为前提进行报价。
    2.此件的报价范围包括,Φ3-Φ6(448的地方)的打孔,超音波加工及之后的洗净包装。其他打孔及形状调整不在报价范围内。
    3.需要明确指示洗净方式。Φ3±1 6.7±1处的孔内侧不可做R.15。
    4.Φ0.6处的孔采用工具磨耗到R的程度。具体的程度及形状需测试。
    5.孔位置公差在0.2到03。
    6.超音波加工过程中可能需要修正。
    7.纳期已经注明,请与生管充分沟通。

这样翻译大家帮忙看看有没有什么问题。谢谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-1-11 11:34:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 yanxjl 于 2010-1-11 11:36 编辑

1.材料根据各户图纸记载的单晶硅为前提进行报价。
    2.此件的报价范围包括,Φ3-Φ6(446的地方)的打孔,超音波加工及加工后的清洗包装出货。其他打孔及形状加工不在此报价范围内。
    3.需要明确指示清洗方式。
    4. Φ3±1 6.7±1处的孔内侧前端不可做R.15。
    Φ0.6处的孔位置,根据工具磨耗程度形成R。具体形成什么程度的R,形成什么形状的R。还需要测试以后才知道。
    5.孔位置公差在0.2到03。
    6.超音波加工过程中可能会产生碎屑。
    7.纳期已经注明,请在事前与生产管理者协商好。

稍作修改,仅供参考
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-1-11 11:38:14 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-1-11 11:43:02 | 显示全部楼层
谢谢!チッピング原来是碎屑的意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-1-11 22:51:10 | 显示全部楼层
超音波(台商用,超声波反而用得少)
± 关键符号有些地方貌似漏掉
穴奥側先端: 是指内侧?还是指孔的深处前端(个人认为是这个)?
「商才」⇒「詳細」の間違い?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 21:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表