咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 461|回复: 5

[翻译问题] 産業レベルの体制を有している该怎么翻译

[复制链接]
发表于 2010-3-7 22:33:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
産業レベルの体制を有している 这句话里的産業レベル怎么翻译?能翻译成产业化吗?还有就是レベル这个词语除了翻译成水准,水平,级别外还可以翻译成什么?例如我碰到了个介入レベル该翻译成什么?希望日语高手不吝赐教~小弟在这里多谢了~
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-7 22:55:25 | 显示全部楼层
誰か助けてくださいませんか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-7 23:04:16 | 显示全部楼层
还可以翻成“层次”“阶段”
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-7 23:11:08 | 显示全部楼层
哦~知道了 多谢~可是好像还是翻译不通啊~我在帮人翻译篇文章 至于原句他是从日本弄来的应该没有错误~只是不知道翻译成汉语该怎么表达~特别是那句介入レベル介入阶段?哎~~愁~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-7 23:35:28 | 显示全部楼层
産業レベルの体制を有している
保持产业级别的体制

介入レベル
干预级别,干预层次(需看前后文才能确定)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-8 08:51:01 | 显示全部楼层
拥有产业级体制
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 11:24

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表