|
|
“我国土地辽阔。”5 G. v8 Z- o l" |& r7 g
. L" h! w3 @2 {5 S2 |9 e 象は【鼻が長いです】。' V d7 S c4 \# A+ @6 @9 X
“象鼻子长。”% Q- p# b6 q Y B, _0 T6 x
L: ]( @ M, S" l; i
純子さんは【目が大きいです】。
3 X9 I1 D' t" b4 ] “纯子小姐眼睛大。”$ v ^' x9 Y& M4 R' F
4 G* Y8 \; z, K% {0 h2,表示主语的好恶、能力、希望等等。而这些内容的对象用が表示。 7 l& j$ Y5 u) o8 A
5 L+ Y5 N/ D6 Q 山田さんは【中国語が上手です】。
/ l% ?: l3 L$ k6 O “山田先生中国话很好。”# [+ }7 a( X( i: o: \
& B* i2 O2 M% R1 }
李さんは【小説を読むのが好きです】。7 B/ c+ ?* y8 D+ H$ q s
“小李喜欢读小说。”) e N6 J( ^" I) q- B& F1 |+ Z
4 N$ P4 @8 B2 Q# ^7 g- x 私は【いい辞書が欲しいです】。# T2 j$ L1 g2 D0 k, `! s
“我想要一本好词典。”
' b0 D( y% b* R6 f6 V+ K2 n9 p3 h' @2 ]5 h x4 Z, U
3,表示人或者组织的所有。这是从存在句演变过来的。
9 o" z' H9 Z0 U2 m! ]9 ^( x8 D+ M$ B# |% _* i
私は【息子が二人います】。
9 ~4 f4 m" Y- U' Q( a$ x “我有两个儿子。”, k6 E6 o4 D1 a A
( X. T+ e+ j1 l7 B% ?, \8 z6 m この大学は【学生が1万人います】。
) R4 k/ i' E* P7 \/ ~) U' ?) l “这个大学有1万个学生。”
5 P2 z* y( i0 R# i# ]! n9 M! i3 T5 q! b% C- f6 q+ Z
あの会社は【工場と開発部があります】。) s V s! Y" F' f' b' ~
“那个公司有工厂和开发部。”
3 R" H+ K) n) \3 r! R. P1 u7 N
% H7 }2 P" E$ m( y+ ?6 [. V0 {. a三、几点说明
; j# l' q* j. W# I! r/ N" P. P5 Z
1 l( {/ l6 Q# b5 {/ v- i1, 主谓谓语句的概念
. `; Z4 t$ |: \5 Y% E6 Q5 y0 V& V: R
" r3 M/ L2 ] {# i0 V主谓谓语句是日语特有的句子,作为中国人掌握有些困难。日语翻译为中文,问题还不大,但是中文翻译为日语时,就很难把主谓谓语句的形式想出来。如开始时举的例句:“中国的历史悠久”一句翻译为日语时,就有可能翻译为“中国の歴史は長いです。” 而只有较明确的主谓谓语句的概念的人,才能翻译为 “中国は歴史が長いです。”所以,强调主谓谓语句的概念是非常重要的。, i! H/ M& \4 P
. e- i7 w/ F: o: ?
2, 关于第3种主谓谓语句和存在句的关系
6 x6 c5 J! r/ p8 n' L+ L: d& _" f
A:あの会社は工場と開発部があります。& j, M% e5 ~5 n4 {! n) k/ X+ J
B:あの会社には工場と開発部があります。
$ V4 W+ w) u" g* r! Z; ]3 E4 x* S6 g6 u5 s8 F) L' s
A句是主谓谓语句,表示公司管辖工厂和开发部;B句是存在句,表示公司里有工厂和开发部。内含的意思不完全一样。同时说明,只有所属关系,才能用主谓谓语句。如“教室里有桌子和椅子”。只能形成存在句,而不能形成主谓谓语句。 |
|