咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1296|回复: 13

[词汇问题] 「流石」有没有「りゅうせき」这个读法?

[复制链接]
发表于 2010-3-16 18:24:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 soukan88 于 2010-3-16 20:46 编辑

「流石」有没有「りゅうせき」这个读法?
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-3-16 20:31:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-16 20:38:15 | 显示全部楼层
一般来说是「さすが」、
但他语源是来自于中国晋朝的一个典故「枕石漱流」、所以汉字是「流石」、但基本已经没有「りゅうせき」这个读法了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-16 20:48:28 | 显示全部楼层
回复 3# soukan88


    这个回答还是比较暧昧呀
“基本没有了”是指完全没有了还是还有那么一个读法的呀?意思的话和さすか是不是一样呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-16 20:50:14 | 显示全部楼层
一般来说是「さすが」、
但他语源是来自于中国晋朝的一个典故「枕石漱流」、所以汉字是「流石」、但基本已 ...
soukan88 发表于 2010-3-16 20:38



    不过「枕石漱流」和さすが又有什么联系呢?好像意思上面完全不搭噶嘛
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-16 21:06:07 | 显示全部楼层
这是「流石」这个词的由来的典故.这个典故的名叫「枕石漱流」


中国の晋の時代に孫楚(そんそ)という人がいた。世の中を嫌い山にこもることを考え友人(王済おうさい)に「石に枕し流れに漱ぐ」【石を枕にして寝て、川の流れで口をすすぐ】と言うべきところ「石に漱ぎ流れに枕す」【石で口をすすいで川を枕にする】と言ってしまった。
友人が誤りを指摘すると「石に漱ぐのは歯を磨くため、流れに枕するのは耳を洗うためさ」と言い訳をした故事から、うまく誤魔化したと感心する事を「さすが」と言い「流石」という語になった。「流石」になったのは鎌倉時代以後で当て字。
漱石枕流は夏目漱石の名前の由来になっている。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-16 21:08:53 | 显示全部楼层
全日本可能只有这一个地方是叫「りゅうせき茶」也就是「流石茶」.
但正常不叫「りゅうせき」

http://www.rakuten.co.jp/yakusou/746302/837220/
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 07:59:10 | 显示全部楼层
记那种生僻读法做什么 根本用不到啦
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-17 13:57:37 | 显示全部楼层
勉強になりました

試験のためにおぼえます

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 21:14:52 | 显示全部楼层
回复 8# mizuho_2006
说用得到用不到的话,mizuoho桑爱看的那些一百年前的书里面的东西,恐怕更用不到啊。夏目漱石还好,田山花袋的书啊,我可以保证现在的日本年轻人读也特别费劲,很少人愿意看。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-17 22:01:16 | 显示全部楼层
确实,mizuho最近看的那些古文书无论在日常生活中,还是上班工作,根本用不上。
以前我说过一回,怕说多了可能mizuho还不乐意。
但个人感觉是浪费时间,光是学现代文法再学习10年,8年都不见得能学彻底,却学那些根本用不上的文法,不太理解。也可能是个人兴趣,时间不饶人啊,



少年易老学難成 
(しょうねんおいやすく がくなりがたし)
一寸光陰不可軽 
(いっすんのこういん かろんずべからず)
未覚池糖春草夢 
(いまださめず ちとうしゅんそうのゆめ)
階前梧葉已秋声 
(かいぜんのごよう すでにしゅうせい)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-18 11:55:10 | 显示全部楼层
呵呵 斑竹和金泽桑说的很对
偶个人也觉得没什么太大用处
不过书店买不到现代作品。。所以就这么将就着看了
想买村上春树之类作家的作品,可是买不到又不爱看电子版
以前倒是看过一些轻小说,不过都是电子版的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-3-18 12:12:58 | 显示全部楼层
我想,假如
“流石”是中国的地名,固有名词或人名,且要将其译成日文,我觉得应该念“りゅうせき”而不能念“さすが”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-3-18 17:41:01 | 显示全部楼层
回复 13# jinzhouhe


    还真不知道中国有这样一个地名,如果是中国的地面的话,肯定都是读「りゅうせき」啦,如果是从那个典故来说的话应该也是读「さすが」的
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 09:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表