咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 440|回复: 1

[翻译问题] 岡本真夜のTOMORROW

[复制链接]
匿名
匿名  发表于 2010-3-31 16:26:23 |阅读模式
本帖最后由 xiang85x 于 2010-4-15 14:11 编辑

涙の数だけ強くなれるよ
アスファルトに咲く 花のように
見るものすべてに おびえないで
明日は来るよ 君のために
*終了
突然会いたいなんて
夜更けに何があったの
あわててジョークにしても
その笑顔が悲しい
ビルの上には ほら月明かり
抱きしめてる 思い出とか
プライドとか 捨てたらまた
いい事あるから
[*印 くり返し]
涙の数だけ強くなれるよ
アスファルトに咲く 花のように
見るものすべてに おびえないで
明日は来るよ 君のために
*終了
季節を忘れるくらい
いろんな事があるけど
二人でただ歩いてる
この感じがいとしい
頼りにしてる だけど時には
夢の荷物 放り投げて
泣いてもいいよ つきあうから
カッコつけないで
☆開始
涙の数だけ強くなろうよ
風に揺れている花のように
自分をそのまま 信じていてね
明日は来るよ どんな時も
涙の数だけ強くなれるよ
アスファルトに咲く 花のように
見るものすべてに おびえないで
明日は来るよ 君のために
*終了
涙の数だけ強くなろうよ
風に揺れている花のように
自分をそのまま 信じていてね
明日は来るよ どんな時も
明日は来るよ 君のために

请教这句话如何翻译成中文比较好
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-2 10:31:31 | 显示全部楼层
原句不完整

取能理解的一段翻译一下
見積もりを三□谷電機様へ提示の事併せて、仕入先へ見積依頼

再加上对三谷电机的报价,一并让供货商报价
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 06:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表