咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 412|回复: 8

[翻译问题] 社会や他人の悪口など不平不満を漏らすことは容易です。

[复制链接]
发表于 2010-4-2 10:20:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
社会や他人の悪口など不平不満を漏らすことは容易です。

什么意思啊,谁能帮我翻译成通俗易懂的话啊
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-2 10:26:43 | 显示全部楼层
通过坏话之类来发泄对社会和他人的不满很容易。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-2 10:45:38 | 显示全部楼层
過去を振り返って力を得ましょう

久しぶりに高校時代通った喫茶店に寄ったAさん。店のマスターが思い出したように「お客様ノート」を出してきてくれ、そこにはAさんの青春が書き込んでありました。思い出の味とともに高校時代にタイムスリップし、過去の自分から勇気をもらったそうです。社会や他人の悪口など不平不満を漏らすことは容易です。しかしAさんのように過去の自分と対話しながら現在の自分に活力を得るのも心にも体にもいいものです。いろんな方法でパワーが出るよう心がけましょう

回首过去、获取新力量
时隔很久,A先生去了高中时代常去的咖啡店。店里的老板似乎想起了什么,把「顾客笔记本」拿给了A先生,在那笔记本里注满了A先生的青春时代。美好回忆的同时似乎超越了时空回到了高中时代,似乎从过去的自己身上获得了勇气和新的力量。通过坏话之类来发泄对社会和他人的不满的事情是很容易发生的。但是像A先生那样和过去的自己进行对话的同时,又能让现在的自己获取更多的活力和能量,相信不管是对身心还是身体都非常有好处。通过各种方法用心地获得更多的力量吧!


这是我翻得小短文,我感觉那句话有问题的,楼上的前辈再帮我看看好啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-2 10:58:43 | 显示全部楼层
いろんな方法でパワーが出るよう心がけましょう
让我们用心的注意能够获得更多力量的各种方法吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-2 11:09:19 | 显示全部楼层
那   社会や他人の悪口など不平不満を漏らすことは容易です。这句话不觉得不搭吗?前后不通的,为什么一下子转到这个上面啊,还是理解错了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-2 11:16:31 | 显示全部楼层
 社会や他人の悪口など不平不満を漏らすことは容易です这句话大概是指有些人会在 お客様ノート上发泄个人感情。   “注满” 这个词不太合适
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-2 11:17:48 | 显示全部楼层
有么有前后文啊,还是仅一段
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-2 11:19:36 | 显示全部楼层
回首过去、获取新力量
时隔很久,A先生去了高中时代常去的咖啡店。店里的老板似乎想起了什么,把「顾客笔记本」拿给了A先生,在那笔记本里注满了A先生的青春时代。随着记忆中的(咖啡的)味道(A先生)似乎超越时空回到了高中时代,从过去的自己身上获得了勇气。(人们)很容易通过坏话之类来发泄对社会和他人的不满。但是像A先生那样通过跟过去的自己进行对话,让现在的自己获得活力的做法,不管是对心理还是身体都是非常有益的。(让我们)通过各种方法去获取力量吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-2 11:34:29 | 显示全部楼层
好厉害,谢谢,受教了,还是自己的水平太低了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 06:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表