咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 220|回复: 2

请帮我看看一个句子的翻译,谢谢。

[复制链接]
发表于 2004-11-29 12:12:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
  「見なければよかったよ。あんなもの。おかげで潰れるまで呑まなきゃならなかった。気を喪うまで呑むのも楽じゃないさ。こんなことなら下戸にでも生まれてくるだったな」
我只能看懂里面的几句。
おかげで潰れるまで呑まなきゃならなかった。こんなことなら下戸にでも生まれてくるだったな到底应该怎么翻译啊?必须要喝到醉倒?这里的“下户“偶查了一下是指酒量小的人。
回复

使用道具 举报

发表于 2004-11-29 12:48:49 | 显示全部楼层
干脆不会喝酒的话,反而倒好了。  谨供参考。至于为什么非要喝到醉倒不可,就要看上文了。我想。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-11-29 13:36:20 | 显示全部楼层
谢谢指导。我想就是这个意思。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-23 10:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表