咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 643|回复: 8

[词汇问题] 「送る」与「贈る」

[复制链接]
发表于 2010-4-19 22:08:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
わたしは友達にマフラーを贈ってあげます
请问句子里的 贈って 可否用 送って 进行替换?
送る 与 贈る 有何区别?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-19 22:24:38 | 显示全部楼层
虽然读音一样,贈る的意思比较单纯,一般就是表示赠送、赠与。
送る的意思就比较广泛,可以表示送达、发送、送别、派遣、时间的经过等等
其实你查下字典就很清楚了。

另外,你这个【贈ってあげます】挺奇怪的,不合适哦
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-19 22:32:51 | 显示全部楼层
本帖最后由 独孤九妹 于 2010-4-19 22:49 编辑

非常感谢您的回答!【贈ってあげます】是我从《新日本语教程初级(2)》里找出来了,张厚泉主编。应该不会有错吧?
另外还有一句
「こんなに早くサンプルを送ってくださったのですか」  这么早就把样品送过来了?
这里面用的是 送って ,改成 贈って 难道不行吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-19 22:36:03 | 显示全部楼层
如果把「わたしは友達にマフラーを贈ってあげます」
改写成「わたしは友達にマフラーを送ってあげます」
是不是就成了病句了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-20 05:30:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 金泽 于 2010-4-20 05:33 编辑

如果你把围巾当作礼物给朋友——“贈る”。
你朋友把围巾落在你家,你把它邮寄还给他——“送る”。


ps.我也觉得“わたしは~~贈ってあげます”有点奇怪,“わたしは~~送ってあげます”则一点都没奇怪。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-20 12:01:36 | 显示全部楼层
我也觉得“わたしは~~贈ってあげます”有点奇怪,“わたしは~~送ってあげます”则一点都没奇怪。

谢谢金先生的回答!这样看来,这个句子用 送ってあげます 反而更合适了?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-20 18:57:58 | 显示全部楼层
我说奇怪不奇怪的并不是说这个句子里如何如何,而是“わたしは~~贈ってあげます”本身就是令人感觉奇怪。
这个句子里到底用“赠”还是“送”就要看语境。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-20 19:38:07 | 显示全部楼层
「わたしは友達にマフラーを贈ってあげます」

觉得没有太大的问题,既然是朋友「贈ってやります」,「贈ります」也可以
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-4-20 22:42:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 独孤九妹 于 2010-4-20 23:34 编辑

这可能是教材的问题了,教材里根本没有交代语境。
因为「わたしは友達にマフラーを贈ってあげます」在教材里是以“基本句例”出现的。

另外,再次对2楼 tracywang116さん 的回答表示感谢,
贈る 与 送る 的区别,您的说明已经非常清楚了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 03:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表