咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 667|回复: 4

[翻译问题] それは無理じゃない 怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2010-4-24 21:34:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 chen84131 于 2010-4-24 21:36 编辑

A:値段も安くなる?
B:それは無理じゃない?
还有我对じゃない的用法掌握的不好。。。。求指点。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-4-24 22:41:18 | 显示全部楼层
A:値段も安くなる? 价格也能便宜下来?
B:それは無理じゃない? 那是不可能吧(没有?的话,根据语气也可以理解成“那也不是不可能的”)

“xxじゃない”是“xxではない”的口语型
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-25 09:16:21 | 显示全部楼层
じゃない 不是否定,是反问的语气
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-25 12:44:05 | 显示全部楼层
B:それは無理じゃない?
在这里“無理じゃない?”并不是反问,而表示不确定性,相当于“無理だよね”

当没有?时,是通过否定的否定来表示肯定,相当于“それは可能だ”或者“それはできる”
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-4-25 15:53:23 | 显示全部楼层
基本可等同于“それは無理でしょう”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-4 02:31

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表