咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 937|回复: 10

[翻译问题] 自動車駐車場外へ通ずる歩行者の入出口のない階に

[复制链接]
发表于 2010-5-4 23:33:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 龙猫 于 2010-5-12 05:01 编辑

自動車駐車場外へ通ずる歩行者の入出口のない階に通ずる段階の構造について準用する。

虽然这句话所要表达的意思可以理解,但是要组织成比较容易理解的中文句子,老是组织不好,不知哪位试翻一下看。

我的翻译是:适用于通往楼层的楼梯构造,该楼层没有通往车辆停车场外的行人出入口。
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-5 10:52:51 | 显示全部楼层
自動車駐車場外へ通ずる歩行者の入出口のない階に通ずる段階の構造について準用する。
(もし「段階」は「階段」の間違いであると言う前提の元であれば)
(该条款或规定)适用于没有设置(直接)通往机动车停车场连接行人出入口楼层的楼梯结构。
「段階」の構造???わかりません。
一応「階段」の訳をしたが。

ご参考ください
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-5 11:28:18 | 显示全部楼层
如楼层不设通向车辆停车场外的行人出入口,则(本规定)适用于通往该楼层的楼梯结构。
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
定语比较长,且有两个"通ずる",分成两句会比较容易理解吧。
仅供参考。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-5-5 12:34:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-5 13:57:57 | 显示全部楼层
说白了:在该楼层设置一个住户可以自由通往停车场的楼梯构造的出入口。

仅供参考!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-5 14:35:35 | 显示全部楼层
适用于那些连接到 没有通往停车场外面的步行出口的楼层 的楼梯类构造。

友達からの返事です。ご参考ください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-7 14:56:21 | 显示全部楼层
如楼层不设通向车辆停车场外的行人出入口,则(本规定)适用于通往该楼层的楼梯结构。
-------------------- ...
zdenny0001 发表于 2010-5-5 11:28



    这句最好。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-7 16:55:38 | 显示全部楼层
賛成!私もそうと思っています
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-7 16:58:02 | 显示全部楼层
适用于 停车场无步行出入口的楼层  的楼道结构
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-7 19:30:38 | 显示全部楼层
这不是日本人写的吧,日本人不可能写“入出口”。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-11 15:25:31 | 显示全部楼层
じゃこの言葉の訳す中国語の結果が出たの?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 21:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表