咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 443|回复: 3

[翻译问题] 长句子的翻訳技巧

[复制链接]
发表于 2010-5-28 11:44:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
(HELC)出の生産において、中方に日本(世界)で適用可能な品質を確保維持していく為のモチベーションを醸成すること。
这样的长句子该怎么翻译呢,大意好像可以理解,但是因为句子比较长有点理不清头绪,不知道该怎么翻译好
希望高手帮忙解答,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2010-5-28 13:05:57 | 显示全部楼层
在HELC的生产上,中方首要是要创造一个氛围。我们说的这个氛围是指确保并且维持住合适且可能在日本甚至世界通用的产品品质。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-5-28 13:28:05 | 显示全部楼层
买个日汉翻译教程,好好学习吧
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-5-28 14:13:15 | 显示全部楼层
回复 3# yanbiankorean


    是啊,大学毕业的时候竟然把书都扔掉了,真是败家呀,现在还得去买
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 18:52

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表