咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1321|回复: 3

[翻译问题] 菜鸟求教各位大大,大学日语精读中的一些句子翻译

[复制链接]
发表于 2010-6-19 12:08:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
要求用后面的词,造句,请各位大大指教,拜托了!
A
1.已经是3月,日本列岛的南部早已樱花盛开。可北海道的札幌却下了大雪,积雪达一米深,致使市内的交通一时中断。
(交通が途絶える)

2.生在农村,长在农村的人,刚来上海时,对于大城市的生活很不适应。(になじむ)

3.畅所欲言是好事,不过照我看来,他的意见有点儿偏。(偏る)

4.初等教育的普及,为明治维新打下了一定的基础。听说当时日本的文盲人数在总人口中占的比例,在全世界是最低的。(土台)

5.比赛之前,将举行入场式,体委主任将发表简短的祝辞。(に先立って)

6.我拒绝了别人的挽留,急急忙忙赶到家里。因为我早有约会,今晚七点,一位多年未见的老同学将来家里看我。(をふりきって)


B
1 不管是大国还是小国,不管是强国还是弱国,都是世界的一员,应该平等相待,互相取长补短。 を問わない

2 其他事暂且不谈,首先要做到安全生产,没有安全的保证,工厂要顺利发展是不可能的。 何はともあれ

3 简单地说,这样困难的事情单凭几个人的热情是办不成的,必须大家齐心协力,全力以赴地去干,才有成功的希望
簡単に言ってしまえば

4 也不知道为什么,他明明已经看到我了,可却装出没有看到的样子,傲然地从我面前走了过去。ふりをする、大きな顔をする

5 既然是外语系的学生,学习的重点自然应该放在外语的学习上,这样才名副其实。 力点をおく

6 这看来似乎是一件微不足道的小事,但是它却清楚地反映了小李助人为乐的高尚品质。  を浮き彫りにする

7 科学,文化是全人类共同的财富。学习别国先进的东西,在此基础上进行创造,可以说这是世界各国的科学,文化发展的共同规律。

8 任何人都离不开模仿,每个人的语言,动作,知识大多是从别人那儿学来的。从这个意义上来说,没有模仿,就不会有人的进步。

C
1 尽管都是熟人,但穿着拖鞋去参加宴会,不管怎么说总是有失体统的,你还是换身中山服或西装吧。 みっともない

2 四周一片寂静,时而从柳树梢头传来黄莺悦耳的啼鸣。啊,春天,多么美好的季节。 時おり

3 我一坐车船便不舒服。特别怕坐飞机。因此每出一次差,我都要瘦很多。 苦手

4 这次的作文题目是母亲。我觉得有许多话要说,然而当我提笔写的时候,想不到却写不下去。真不知道是为什么 おもいのほか

5 大概是天气的关系吧,他的老毛病又发了,昨天住进了医院,你去看看他吧。 せいか

6 明天太郎要去远足,你帮他准备个盒饭吧,这样即可以省一点钱,也可以省时间,让他多玩玩。お弁当をこしらえる

7 心想万一不够不好办,所以我多带了一点钱来,你要的话,可以借你一点。よけいに

8 这几个年轻人开头很起劲,可后来一遇到困难就退缩了,真是虎头蛇尾啊。 しりすぼまり、竜頭蛇尾
回复

使用道具 举报

发表于 2010-6-19 12:09:20 | 显示全部楼层
你自己好好去做功课。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-6-19 17:01:43 | 显示全部楼层
做了一下A,不知对不对,请LZ参考
1 三月になって日本列島の南部はすでに桜が満開だというのに、北海道の札幌は大雪が降り続いている。積雪が1メートルにも達し、交通が一時的に途絶えたという。
2 田舎で生まれ育ったものなので、初めて上海に来た時は大都会の生活になじまないものだ。
3 言いたいことを存分に言うのも悪くないけど、ちょっと考えが偏っているんじゃない?
4 初等教育の普及は明治維新の土台を築いた。総人口のうち文盲の占める割合は、当時の日本が世界一番低いらしい。
5 試合に先立って入場式が行われ、体育委員が手短な挨拶をする。
6 今夜7時に約束があるから私は引き留めるのを振り切って急いで家に向かった。久し振りの古いクラスメートが家に待っているのだ。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-6-20 20:20:19 | 显示全部楼层
谢谢楼上的,说实话我原本不是学这个专业的,只是为了工作,然后上了个业余大学,本学期末考试,造句给了范围二十几句,到时考5句,但是本人水平真的非常烂,看着造句题,愣是一句也写不下来,丢脸啊!
再次谢谢楼上,感谢你的帮忙。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 14:46

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表