咖啡日语论坛

用户名  找回密码
 注~册
帖子
查看: 1152|回复: 5

「案外」と「意外」は何か違う?

[复制链接]
发表于 2004-12-2 14:03:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
  意外と案外は何か違います?
( c5 Z+ E9 K6 j+ a( m私いつも間違います。# y4 B8 X  _8 |5 m9 [: K$ O; V
教えてください。お願い& b, k7 k: t# o, v/ w
                
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-2 14:06:13 | 显示全部楼层
我翻了字典,两者没有区别嘛
回复 支持 反对

举报

发表于 2004-12-2 14:13:13 | 显示全部楼层
“案外”的词性有名词,形容动词,还可以当副词使用。
2 b/ l2 u! w7 Y  q% I8 P而“意外”只是名词,形容动词。2 k6 t3 Y2 X* Y, k6 H

% _  T" G0 E$ ?5 ?例如“案外”可以这样用やってみれば案外うまくいくものだ。
4 P' z7 U# X4 p) @9 V而“意外”不可以。
回复 支持 反对

举报

发表于 2004-12-3 12:47:12 | 显示全部楼层
意外:(名・形動)思いがけない・こと(さま)。前もって考えていたこととちがう・こと(さま)。予想 外。 4 x2 e4 x' m. }. q
案外:(名・形動)予想していたことと違うさま。予想外だ。意外だ。: d+ q* l8 D- G, ^% n
            無礼なこと。ふとどき。慮外。
" U# r" j7 h5 X; t     (副)思いのほか。意外にも。
回复 支持 反对

举报

发表于 2004-12-3 12:51:40 | 显示全部楼层
请楼主列个具体例子,这样说来说去,我还是觉得两个词没多大区别,
; g1 g; p. {! ?2 O关键我们是要找出老师的出题点,比如词性,词义还是接法。
回复 支持 反对

举报

发表于 2004-12-3 13:58:52 | 显示全部楼层
◇「案外」は予想と事態が違っていた場合に使う。
( q& C' A4 V  u; v「期待していたが、案外つまらない映画だった」' C0 e; K2 U/ m3 ~% ?# L" m
「心配していたが、仕事は案外楽だった」など。! i7 K  Z8 H8 i" ~# T
◇「意外」は「意外に時間が早くたってしまった」
7 |6 i; T" c4 ~% @! [「パーティーで意外な人に会った」のように、
0 Q" e/ y8 K4 l' G' g8 C「意外な」「意外に」の形で、考えていたことと実際が違う場合や、
( w7 f3 h$ M* [; g8 F! `予想できなかったようなことに使う。
3 l( ], ~" k3 g; E[意外]是没有想到的事情;[案外]是比相象要甚。
  B' h! [1 X- `6 r在这里一方面是含义程度有所不同;$ [# t# D) Z: R3 G  Q% N1 V& h
另一方面[意外]后面可以接にも,而[案外]不能接。
回复 支持 反对

举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-14 04:13

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表