咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 366|回复: 9

[翻译问题] 求翻译,急,请给我蛋糕和茶。 跪谢!

[复制链接]
发表于 2010-7-8 15:14:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
求翻译,急,请给我蛋糕和茶。 跪谢!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-8 15:22:35 | 显示全部楼层
ケーキにお茶をお願いします
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-8 15:27:07 | 显示全部楼层
好象是这样的
ケ-キ と お茶 を くださぃ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-8 15:33:30 | 显示全部楼层
ケーキにお茶をお願いします
mizuho_2006 发表于 2010-7-8 15:22

ケーキにお茶をしてみな。分からなければ、答えるな!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-8 15:47:00 | 显示全部楼层
ケーキとお茶ちょうだい。
ケーキとお茶をください。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-8 18:37:18 | 显示全部楼层
ケーキにお茶を
有多少机会说另当别论,这话没错。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-8 18:43:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 Gavin1705 于 2010-7-8 18:44 编辑

「ケーキにお茶を」or「ケーキに、お茶を」

は間違いじゃないと思う。
言いたいのは「ケーキ、それとお茶も」という意味でしょう。

「ケーキにお茶をかける」とは言ってないので問題ないと思う。
普通に注文の時は使われている。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-8 19:13:01 | 显示全部楼层
「ケーキにお茶を」 
错是没有错,但正常日本人点的时候,用的人应该没几个

「ケーキとお茶を」
最普通常用
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-8 19:48:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 sakula888 于 2010-7-8 19:52 编辑

皆さん活躍していますね。僕のもジョークでしたけど、やっぱし抹茶ケーキではないですよね~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-8 19:51:43 | 显示全部楼层
皆さん活躍していますね。僕のもジョークでしたけど、抹茶ケーキではないですよね~
sakula888 发表于 2010-7-8 19:48



    ケーキのお茶漬けではないでしょうか・・・
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 11:49

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表