咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 3549|回复: 7

>_< 個人比較糾結的問題

[复制链接]
发表于 2010-7-15 14:33:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
之前看中文翻譯:我去圖書館借書。
# {- g* ?1 z5 t/ T
+ X2 ?; v0 `! i, X% x我翻譯的是:私は本が圖書館へ借ります。
, ]$ t, ~4 L$ ~+ Z3 \; O8 P
0 M! I3 R' d) i6 y2 S但是課文是私は本が圖書館へ借りにます.9 s! A3 j+ W) j# y: \
# c& q0 e- T% G- v/ O
這兩者間有決定性的差距嗎?
6 J3 e# _2 I) z$ ?3 V. `" y
1 n( r0 q* N# G: y7 Y日語的語法我覺得比較奇怪:像我昨天去干什麼。, M0 f& K& x1 [& b0 ]" R
. V% o0 g6 l8 p1 i
有的是昨日は,有的是私は昨日。。。到底是時間放前面還是主語放前面??& y" F! y3 b  K. \* {' x

4 V2 f, v' B6 ?/ c. Y. }9 K% S6 N望高手幫忙解決。小女子謝過了...
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-18 12:13:42 | 显示全部楼层
私は本が圖書館へ借りにます  没有错么??没有漏什么???
' [+ s: T6 x1 l, S! [; G  [ 7 H: c* X, G: Z0 r! `3 K
个人理解\;其实那个没有必要强加性地去理解。看你强调的是时间还是地点。在口语对话中,都不怎么去重视这个。1 `) L# L. o4 L% n& Z" ]! U9 D
   
% I" n; o( n+ U. `2 x  d  J0 q        中文里也有这两种说法的-----昨天我去那个地方了  ! S: i# o9 a1 t# g* [0 L' D1 [
                                  我昨天去那个地方了
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-18 16:28:40 | 显示全部楼层
謝謝樓上的." u1 l) }' b" `2 O* q) ]
7 {% a" H, j/ H, D. p* B! N1 {! ~
但是我怕考試的時候會比較麻煩。。。: C- U) U+ W; U
6 F: R5 |. q  j' V
如果你的答案和試卷標准答案不一樣.考個3級也沒考過..就比較丟人了.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:02:32 | 显示全部楼层
三级的试卷里不会出这个问题地吧。时间和人物的前后顺序调换是看个人的理解就行了。  t5 F) E1 h0 |# \* G  ?
至于你说的那个去图书馆借书。你打出来的两个句子感觉有问题
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:41:09 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-19 14:42:26 | 显示全部楼层
は强调主题,只有微妙的差别。位置不同,强调也不同。你的两个句子很奇怪,一般不这么说。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-25 15:24:41 | 显示全部楼层
樓上的,如果不這麼說那應該怎麼說呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-10-27 14:56:21 | 显示全部楼层
私は図書館へ本を借りに行きます。$ k4 D. X7 ~7 Q1 R, m
或是私は本を図書館へ借りに行きます。都可
* S3 Y: K1 h; G6 i: j# A# q( \課文的を換成が到底通不通用我也不清楚,或是你記錯了。' F1 _$ A* E2 d0 O, R9 G' J
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2026-3-10 19:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表