咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 473|回复: 8

[翻译问题] 有个苹果如果用敬语的说法是不是りんごが一個だけございます

[复制链接]
发表于 2010-7-27 11:47:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
有个苹果如果用敬语的说法是不是【りんごが一個だけございます】
信函中最后一句写【まずは、取り急ぎご返事まで。】是什么意思
回复

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 11:59:44 | 显示全部楼层
请速回信
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 12:00:12 | 显示全部楼层
前者无前后文 不好说
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 14:20:34 | 显示全部楼层
使用“敬语”的主要目的是尊重别人。是对“人”、“人的动作”或“人的所有物”使用。
描写“有个苹果”时没法使用敬语。

“ございます”是“丁寧語(ていねいご)”。从这个观点来说
「りんごが一個だけございます。」---没有错误。感觉特别“ていねい”。但有点过分,如果使用的场面不适合的话,反倒“失礼”了。不熟识日语的外国人不使用才好。
「りんごが一個だけあります。」---要表示“ていねい”,这样说就可以。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 14:23:02 | 显示全部楼层
另外;

有个苹果=りんごがあります。

りんごが一個だけあります。=只有一个苹果。

有点不一样……。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-7-27 14:54:00 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 16:22:06 | 显示全部楼层
是“苹果”的敬语吗?
我觉得前面加个”お”就可以了吧
如:御りんご1個だけございます
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 18:10:37 | 显示全部楼层
敬语用多了,会给人一种「馬鹿丁寧」的感觉
适得其反
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 18:16:08 | 显示全部楼层
まずは、取り急ぎご返事まで。
事项紧急,还望多多包涵。

就是说给你的回信,很简单请你不要挑理
客套话,可忽略
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 06:59

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表