咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 584|回复: 15

支番は中国語でどう訳しますか。何の意味でしょうか?

[复制链接]
发表于 2004-12-3 08:45:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
  支番は中国語でどう訳しますか。何の意味でしょうか?
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 09:09:31 | 显示全部楼层
(派出所)分所?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 09:11:48 | 显示全部楼层
日本人に聞いたよ、支番とういう言葉がありません。文字
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 14:21:15 | 显示全部楼层
支番という言葉はあるのはありますが、意味はいろいろで、大体の意味はもじどおりです
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 14:37:11 | 显示全部楼层
すみません、先、三省堂、infoseekマルチ辞書、goo辞書で調べましたが、どの辞書にも支番という言葉がありませんよ。
この言葉は、どの場で使うんですか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-3 16:22:46 | 显示全部楼层
中国語で支番がないので、文字通りの意味は何でしょうか。
教えていただけませんか。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 16:56:08 | 显示全部楼层
交番なら
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 17:48:44 | 显示全部楼层
分号
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 17:48:46 | 显示全部楼层
分号
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 18:52:01 | 显示全部楼层
分号不是セミコロン吗?这个也是吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 19:07:31 | 显示全部楼层
呵呵呵呵。。。
汗!
大汗~~~~
(PS:这不是成吉思汗)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 19:23:50 | 显示全部楼层
原来龙猫大虾也会有出错的时候呀(偷笑中.....)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 20:07:41 | 显示全部楼层
那个。。。

支番→分支编号→分号
不是
セミコロンsemicolon(;)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 20:34:29 | 显示全部楼层
支番なんて日本語無いです。もう一回確かめて。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-3 21:13:11 | 显示全部楼层
倒,原来如此,是自己理解错误.哎....单词量还是少呀!要努力,努力再努力呀!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-23 10:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表