咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1087|回复: 3

[翻译问题] 一段证明,已翻译好,请各位大虾指点不足之处。十分感谢!

[复制链接]
发表于 2010-8-16 20:42:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
嘱託人株式会社ABC代表取締役社長松本一郎の代理人森崎梨絵は、本職に対し、松本一郎が添付書画の押印につき、自らしたものであることを承認する旨陳述した。
よって、これを認証する。

上面这段话是一段证明。下面是我自己翻译的,因需要提交申请某项目,请各位前辈帮帮忙,修改成最正式、最正确的说法。翻的不好的地方或不足的之处多谢指出。谢谢!

委托人株式会社ABC代表董事长松本一郎的代理人森崎梨绘以本职名义声明,松本一郎在附页文件上的押印真实有效。
在此,兹证明上述声明属实。
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-16 21:10:04 | 显示全部楼层
【本職に対し】 是什么意思呢?
是“以本职名义声明”还是“当着公证人的面声明”。

有另外一篇证明是这样写的:代表取締役社長松本一郎は、別添文書にされた記名押印が自分の真正なものに相違ない旨、代理人森崎梨绘を通じ、本公証人に対して自認した。

我觉得意思应该一样。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-16 22:16:35 | 显示全部楼层
意思大致一样的,

委托人株式会社ABC董事长松本一郎的代理人森崎梨绘,对本职声明,关于松本一郎在附页文件上的押印真实有效。承认属于本人的押印。



本職に対し   可以理解为对我发表的一个声明

和第2句话的「本公証人に対して自認した」一样,对本公证人
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-17 01:07:04 | 显示全部楼层
本帖最后由 hide029 于 2010-8-17 01:17 编辑

本職=签发证明的人=公正员。
委托人株式会社ABC代表董事长松本一郎的代理人森崎梨绘对本公正员做此陈述,松本一郎承认所附书画上的印章出自其本人。
特此证明。

第二段意思和这个差不多,只是换了一种说法。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 03:50

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表