咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 517|回复: 5

[翻译问题] 【朋友把这本书推荐给我】 用日语怎么讲?

[复制链接]
发表于 2010-8-17 18:51:13 | 显示全部楼层 |阅读模式
是不是
友達がこの本を薦めてくれた
还是
友達がこの本を薦める
麻烦大家了
回复

使用道具 举报

发表于 2010-8-17 18:59:43 | 显示全部楼层
「友達はの本を薦めてくれた」は正しいと思う。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-17 19:38:52 | 显示全部楼层
先不说2句时态不同,无法比较的。友達がこの本を薦める,也没有说出来推荐给谁啊?

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-8-17 19:58:56 | 显示全部楼层
友達がこの本を薦めた
可以看成是省略了我,一般这么说也包含推荐给我

友達がこの本を薦めてくれた
更直接具体一些
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-8-18 14:44:55 | 显示全部楼层
就是 就是 既然是我讲的话 当然是省略了我 呵呵 谢谢版主 和 东瀛游子
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-1 09:24:42 | 显示全部楼层
友達からこの本を薦めてくれました。

友達からこの本を推薦してもらいました。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-3 00:26

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表