咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 413|回复: 7

日本語の文法について質問があります

[复制链接]
发表于 2004-12-4 10:21:19 | 显示全部楼层 |阅读模式
  --------------------------------------------------------------------------------

  日本語の文法について質問があります


“において”と“にかけて”都有 “在…方面”的意思。
絵付けの技術において彼にかなうものはいない
話術にかけて彼の右に出るものはいない
这两个有什么区别吗??  

  
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-4 13:20:54 | 显示全部楼层
这两句没有区别。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-7 17:07:10 | 显示全部楼层
可是有人说不一样啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-7 17:27:22 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 18:33:43 | 显示全部楼层
这两个有明显的区别。
~において表示地点,例如:会議は北京において行われた。
表示在某方面有特长,优势:スポツにかけては李さんの右に出る人がない。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-7 18:57:47 | 显示全部楼层
  において:在某方面(比较郑重严谨的场合?)
にかけて:说起。。。来。。。(有一种闲谈的感觉?)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-10 18:08:05 | 显示全部楼层
哦!不愧是高手啊!
好厉害啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-11 20:59:42 | 显示全部楼层
同意花生米的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-23 21:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表