咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 531|回复: 3

[翻译问题] ADSL 日语解释的问题

[复制链接]
发表于 2010-9-17 20:41:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
ならびに電気通信役務のことである。DSLの1つであり、日本国外では非対称であってもAをつけずに単にDSLと呼ばれることが多い。

这一段话的大概意思 是不是 【在日本以外的国家把ADSL称为DSL的人也很多】
我不太明白 【ならびに電気通信役務のことである。DSLの1つであり】 这一段是什么意思~~~
麻烦大家了 谢谢~~~
回复

使用道具 举报

发表于 2010-9-17 23:23:23 | 显示全部楼层
1)【ならびに】在这里出现有点奇怪,感觉前面少了句子成分。
電気通信役務:电信服务。

2)DSLの1つであり、日本国外では非対称であってもAをつけずに単にDSLと呼ばれることが多い。
DSL的一种。在日本以外的国家和地区,即使是“非对称”也常常会把A省去只称作“DSL”。

注:ADSL——ADSL (Asymmetric Digital Subscriber Line ,非对称数字用户环路)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-9-18 08:53:53 | 显示全部楼层
並びに    【ならびに】  【narabini】
【接】
和,及,以及.

    * 被告並びに弁護人/被告及辩护人.

日英: And

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-9-18 16:53:09 | 显示全部楼层
谢谢~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 20:27

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表