咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 551|回复: 2

[翻译问题] 请帮忙翻译这句日语

[复制链接]
发表于 2010-10-11 22:34:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
教授から褒められ、時間をかけて調べた(  )のことはあったと思った。
A  ぐらい  B まで  C ほど  D だけ
请问这几话是什么意思,选择哪个选项,为什么呢?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-10-11 22:50:59 | 显示全部楼层
……だけあって/だけのことはある/到底没白……,到底不愧是……
表示与其做的努力,所处的地位,所经历的事情等相称的意思。对其相称的结果,能力,特长等给予高度评价。

试译:能受到教授的褒奖,真不枉我花时间调查了一番。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-10-11 23:44:07 | 显示全部楼层
原来是这样啊,非常感谢2楼的帮忙,我还在比较这几个词的区别呢,看来要多记句型啊!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 18:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表