咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 340|回复: 1

[翻译问题] 请教确切的合适的意思翻译。一个词。シート

[复制链接]
发表于 2010-11-8 11:22:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
テスラ ロードスターのキーになる技術は3つ。バッテリー、モーター、制御モジュールだ。ショールームの壁面を飾る写真にもこれらの技術を選んだ」(ユー氏)。バッテリーは、パナソニック製のリチウムイオンセルを1台当たり6831個搭載する。具体的には621個のセルを1枚の「シート」にし、11枚のシートが1台のバッテリーユニットになる。

解释一下,テスラ ロードスター是特斯拉 双座敞篷汽车的意思。
          这段是关于电池的说明,是说用的是锂电池,一辆车上涌6831个。
          不明白的是最后一句里面的【シート】这个词。一个シート上装621个电池,11个シート的话刚好是6831个。
          这里的シート翻译成什么好呢?汽车里面的一个部件? 对汽车不太了解。。。

          谢谢~
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-8 11:38:50 | 显示全部楼层
总电池数=6831节
片=621节

具体的には621個のセルを1枚の「シート」にし
具体作法是将621节电池做成1张[电池片]
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 13:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表