咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 404|回复: 7

[翻译问题] 合同翻译-2(全文)

[复制链接]
发表于 2010-11-11 16:22:32 | 显示全部楼层 |阅读模式
①        甲は湖畔天地6号1016室にある面積37.19平方の1部屋を乙に賃貸する

②        家賃は毎月で2400元。また敷金は2400元。

③        賃借期限は2010/10/19から2011年4月18日までの6ヶ月の間。

④        家賃の支払いについて
        第1回の家賃(敷金も含めて)は乙より2010年10月8日前現金で甲に支払いする。それ以後は3ヶ月ごとに1回家賃を支払いする事です。締め切りまで10日間前に現金で甲に支払いをする

        甲は家賃(敷金も含めて)を領収した後、請求書を乙に渡する事。

⑤        甲は以下の設備を提供する。(別紙参照)

⑩どんな理由でも、契約期間中契約を中止する事は出来ません。契約を中止や延期には必ず前もって(1ヶ月前)先方に連絡をすること。違反する場は罰金2400元をする。


还请指教。需要提供中文样本吗?
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-11 16:25:48 | 显示全部楼层
另外,借方与出租方怎么表达?
就直接写お屋さん可以吗?
(甲)--お屋さん
(乙)--OOさん
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-11-11 17:00:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-11 19:19:22 | 显示全部楼层
契約を中止や延期には必ず前もって(1ヶ月前)先方に連絡をすること。違反する場は罰金2400元をする。

合同到期或者延期(提前一个月)联系甲方。如违约罚金2400元。

租房合同啊?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-12 08:51:05 | 显示全部楼层

我第一次翻译合同,根本找不到方向。
还请多多指教。

是租房合同
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-12 09:11:49 | 显示全部楼层
家賃は毎月2400元。また敷金は2400元。

賃借期限は2010/10/19から2011年4月18日までの6ヶ月。

家賃の支払いについて
  第1回の家賃(敷金も含めて)は乙より2010年10月8日までに現金で甲に支払う。それ以後は3ヶ月分ずつ家賃を支払う事とする。期日の10日前までに現金で甲に支払いをする

甲は家賃(敷金も含めて)を領収した後、請求書を乙に渡す。

⑤        甲は以下の設備を提供する。(別紙参照)

⑩いかなる理由でも、契約期間中契約を解除する事は出来ない。契約の解除や延長するには必ず前もって(1ヶ月前)先方に連絡をすること。違反した場合は罰金2400元を科する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-12 09:16:39 | 显示全部楼层
谢谢大家的帮助,我会参考大家的写法,在以后碰到翻译合同的时候。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-12 09:43:55 | 显示全部楼层
どんな理由でも、契約期間中契約を中止する事は出来ません。契約を中止や延期には必ず前もって(1ヶ月前)先方に連絡をすること。違反する場は罰金2400元をする。

其实这个最奇怪,不许解约,又可以解约,中文就说不通,
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 12:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表