咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 912|回复: 6

[翻译问题] 国家不得不没收了他们的企业

[复制链接]
发表于 2010-11-19 11:12:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
这句话怎么翻?
求助!!!
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-19 12:05:23 | 显示全部楼层
没收:没収、取り上げる
不得不:ほかない、ざるをえない
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-11-19 13:03:49 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-19 13:14:19 | 显示全部楼层
本帖最后由 jasonzhangxw 于 2010-11-19 13:20 编辑

中文本身很怪。
日文的语境来说,比较顺的有以下2种。仅供参考。

国は彼らの会社を強制的に没収した
or
国は彼らの会社をやむを得ず解散させた
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-19 13:19:10 | 显示全部楼层
国は彼らの企業を差し押さえざるを得なかった。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-20 05:40:49 | 显示全部楼层
国家としては、彼らの企業を取り締まっていくしかない
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-11-20 07:58:37 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 11:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表