咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2470|回复: 20

[翻译问题] 听不懂又怎么样,正因为听不懂,所以才努力在学习进步中

[复制链接]
发表于 2010-11-23 16:31:02 | 显示全部楼层 |阅读模式

有人笑话我,说我日本人说的话听不懂。
可我本来就不是专门的翻译,再说有些专用词因为没有接触过,听不懂是正常的。
但是我自己平时一直在努力学习,记忆中,你让我明天全部都学会肯定是不可能的。

听不懂又怎么样,正因为听不懂,所以才努力在学习进步中
意味分かんない?それがどうした。分からんこそ、勉強して、努力してるんだ。

是不是口气有点不太好。可这是我真实心情的表达。
不知道这样可以吗?
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-23 16:38:14 | 显示全部楼层
日本人说你么?还是中国人?

私は中国人だから、日本語を100%聞き取れるわけがない。
だからこそ一生懸命頑張ってる。
ちなみに、君と関係あるの?よっけいなことを心配するな!

クソ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-23 17:03:05 | 显示全部楼层
是中国人,她欺负我。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-23 17:48:03 | 显示全部楼层
回复 reborns 的帖子


靠!说话硬气点,不惯她包!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-23 19:17:06 | 显示全部楼层
確かにわからない所が多いけど、だからこそ今一生懸命勉強してんだろう

回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-11-23 19:48:30 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-23 20:09:47 | 显示全部楼层
建议,LZ虚心学习,不做无谓的口舌之争
讽刺,挖苦,才是前进的动力

我就是在讽刺,挖苦中成为斑竹的,
没有的话,就不是了
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2010-11-23 20:56:43 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-24 11:16:54 | 显示全部楼层
非常感谢大家的帮助。

我不是专业翻译,只是喜欢日语,正好有机会从事翻译的工作,所以
我先把要翻译的内容大致写下,然后自己先写下,再来问问大家。
是不是不对,或者表达有问题。

并没有其他的意思的。
当然每个公司情况不一样,有可能大家认为不太可能的事,在这里却是理所当然的。
希望不要在意。
我也只是争对日语的表达来进行提问的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-24 12:28:00 | 显示全部楼层
linlin730 发表于 2010-11-23 17:38
日本人说你么?还是中国人?

私は中国人だから、日本語を100%聞き取れるわけがない。

錯誤:よっけい        正確:よけい(余計)

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-24 12:28:30 | 显示全部楼层
本帖最后由 rechardjohn 于 2010-11-24 12:29 编辑

回复 reborns 的帖子

听不懂又怎么样,正因为听不懂,所以才努力在学习进步中

聞き取れなくて何なるんや?
聞き取れないこそ、がんばって勉強して前に進んでるじゃない?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-24 12:30:51 | 显示全部楼层
回复 linlin730 的帖子

ちなみに、君と関係あるの?よっけいなことを心配するな!

余計なお世話だなぁ
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-24 12:31:58 | 显示全部楼层
回复 rechardjohn 的帖子

何か?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-24 12:32:47 | 显示全部楼层
回复 东瀛游子 的帖子

昂,我激动,打错了……

多谢指正
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-24 12:34:31 | 显示全部楼层
LZ 頑張れ、応援します

皮肉、嘲笑を言う人に感謝すべき、

挫折こそ人が強くなれる、
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-5-10 00:21

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表