咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 675|回复: 4

[翻译问题] 全神贯注和急功近利

[复制链接]
发表于 2010-11-27 11:29:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
怎样翻译比较合适,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2010-11-27 13:09:32 | 显示全部楼层
电子辞典上的说法:
1、全神贯注:「一心不乱になる。全神経を集中する。」
2、急功近利:「目前の功利を求めるに急である。」
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-27 17:31:52 | 显示全部楼层
1 心を込める
2 勝ちを急ぐ
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-27 17:32:44 | 显示全部楼层
谢谢 好强大
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-11-27 17:56:21 | 显示全部楼层
1,(全)神経を集中して・・・
2,功利に急ぐ
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 10:48

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表