|
本帖最后由 abyssthinice 于 2010-12-18 11:08 编辑
天声人語
2010年12月18日(土)付
東京スカイツリーが、約17キロ隔てたわが家からもしっかり見える高さになった。昨今の日本では数少ない「順調」の一つである。東京タワーが高度成長なら、この塔は何のシンボルとして記憶に刻まれようか▼
东京天空树高到从相隔17公里的我家也清晰可见了。这在近来的日本,是少有的“顺心事”之一。如果说东京塔象征着高速增长,那么这座塔又将作为什么的象征被铭刻到记忆中呢?
一部を除く9月23日付の朝刊に〈地上470メートルの競演〉なる写真が載った。ツリー最上部にかかる中秋の名月である。上空での建設作業と月の軌跡の一瞬の交差を、600ミリの望遠レンズでとらえた▼
9月23日的大部分早报上都刊登了题为《地面470米的表演赛》的照片:“树”顶悬挂着一轮中秋明月。用600毫米的望远镜头捕捉到了高空建设作业和月亮轨迹的瞬间交叉。
科学記者の計算をもとに選んだ撮影地は、西に4キロ離れた東大校舎の屋上だ。月はツリーの左下から右上へと夕空を駆け上がり、わずか8秒だが先端に「乗った」。撮った関口聡カメラマンがいう。「この秋限りの旬な光景を残せると興奮しました」▼
根据科学记者的计算选定的拍摄地是4公里以西的东京大学校舍的屋顶。月亮从“树”的左下向右上驶过夜空,登上了顶端,虽然只有短短的8秒钟。从事拍摄的摄影记者关口聪说:“能留下这个秋天独有的应时风景,我感到很兴奋。”
手前みその一枚を含め、新聞社や通信社による約280点で今年を顧みる報道写真展が、東京・日本橋の三越本店で始まった(無料、26日まで)。急ぎ足で会場を回って、政治の沈滞をスポーツと宇宙が埋め合わせた年だと思った▼
回顾今年的报道摄影展在东京日本桥的三越总店开始了(免费,截至26日),有报社和通信社提供的约280张照片,包括自鸣得意的那张在内。匆匆绕会场一周,感觉今年是用体育和航天来弥补政治沉闷的一年。
首相職を2人でつなぐこと5年連続、もはや奇習である。永田町の仏頂面に比べて、虹を背にグリーンに立つ石川遼君のすがすがしいことよ。日食も負けていない。欠けたまま海に没する「三日月の太陽」を沖縄で収めた▼
首相在任不满1年的情况已连续5年,早已成为一种奇俗了。与永田町的哭丧脸相比,背负彩虹立于草坪之上的石川辽君真可谓飒爽英姿。日食也不示弱。在冲绳目睹了残缺着沉入海中的“日牙”。
開会式に招かれた宇宙飛行士の山崎直子さんが、しばし見入ったパネルがある。オーストラリアの星空で燃え尽きた「はやぶさ」だ。「ただいま」の閃光(せんこう)を残して天の川に砕け散る探査機。地平線に棚引く雲たちが「おかえり」と迎えている。何度も泣かせる機械である。
应邀参加开幕式的宇航员山崎直子女士片刻凝视着一张画板。那是在澳洲的星空中燃尽的“隼”号。探测器留下一道闪光说“我回来了”,就散落到银河中。地平线上的长云们恭迎道“你回来了。”这台机器让人几度为之落泪。 |
|