咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 446|回复: 3

[翻译问题] 请问这种情况下最口语化的说法

[复制链接]
发表于 2011-1-26 12:00:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
当日本人对我说了一句话我没听清楚,然后我想告诉他我没听清,该怎么说最常用?谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-26 12:02:25 | 显示全部楼层
電話でしたら、「ちょっと耳が遠いようですが」
普通には、「うっかりしてしまい、もう一回行っていただけませんか?」

って、誰に使うの?敬語、丁寧語、どっちかいい?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-26 12:09:32 | 显示全部楼层
すみません。ちょっと聞こえなかったんですけど。。。。
或者
はい?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-1-26 13:15:05 | 显示全部楼层
对不起,,听不太清楚,(麻烦请你大声一点)。=すみませんけど、よく聞こえません、(もっと大きい声をください)。 哈哈(可能是用手机说话的吧)。或者:すみません、先程 よく聞こえませんでした、もう 一度 言って下さい。=对不起,刚才 没太听清楚,请再说次。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 05:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表