|
|
今天快到下班的时间,有位网友在一个日语群里打了这么一句话:0 b( z0 M8 N# F- t5 k" _" R
8 R0 N P# v' s4 f* j: A; l/ F0 S
「退社、うち返ろう」
6 r) x- @ |2 \" f( G8 p8 l0 z
; h' @6 ~2 X1 N, _/ J/ v 小肥牛当时很惊讶,因为在小肥牛印象中,「退社」是“辞职”的意思,是不是这位网友用错了呢?小肥牛和其他几位网友同时提出疑问,他很不屑,叫我们回去查字典。结果证明我们确实孤陋寡闻了,「退社」除了“辞职”的意思,确实有“下班”的意思,丢银啊~~~
$ L# W1 I1 M$ w4 S3 K) f! b$ R: ]9 i7 @* P' i) S5 a8 A
下面两个日剧视频片段就是铁证:2 S% b. ]$ G3 ]3 |$ o' o
4 K& y0 p6 o' j7 z! Z" O1.表示“辞职”意思的「退社」
! g, g2 w% P5 {# z9 [/ N, N视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6459/ c8 d( y! }# S; Y) e- |4 e$ c
9 z6 s+ r: _% {. j: {2.表示“下班”意思的「退社」2 }2 b$ ~8 B# C
视频:http://www.iseeee.com/wordplay?id=6458
0 z9 ~ D5 k# w3 i% G0 V+ l% P% T9 R' v" w
那我们怎么来用这个很容易让人误解的词呢?小肥牛的意见是,想说“下班”的话,最好用别的词代替,比如「退勤」、「帰宅」,这样不用看上下文别人都明确知道是什么意思了。0 K+ D: f5 q: d4 z6 |
& h7 z$ n7 m2 n- Q& T" h7 t5 T. @本文原创于爱视日语视频学习网 http://www.iseeee.com/,作者:小肥牛 |
|