咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1203|回复: 6

[词汇问题] 狐假虎威

[复制链接]
发表于 2011-3-8 08:43:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
购买主题 已有 4 人购买  本主题需向作者支付 2 颗咖啡豆 才能浏览
回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-8 08:46:43 | 显示全部楼层
虎(とら)の威を借る狐(きつね)

他人の権勢をかさに着て威張る小人(しようじん)のたとえ。
[ 大辞林 提供: 三省堂 ]

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-8 10:07:09 | 显示全部楼层
跟楼主买来的:
如标题怎么翻译,说俗一点,就是有某中国人借着日本人在公司的地位,压迫其他同事,有没有类似的词语可以形容他的.我去日本总经理那里告他去

不知楼主付不付楼上豆豆啊?!

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-3-8 12:01:46 | 显示全部楼层
豆豆要付的,但是真的不知道该怎么付耶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-8 12:04:20 | 显示全部楼层
维基百科上查的

□登龍門
詳細は「登龍門」を参照。

□虎の威を借る狐
虎は多くの動物を求めてそれを食べる。ある時、狐を捕まえた。狐は「君は私を食べてはならない。天は私を百獣の王にしたのだ。私を食べればそれは天の命令に背くということだ。もし信じないのなら私は君の前を歩いてみよう。私を見て逃げない獣はないであろう」といった。虎は納得してそのまま狐について行った。獣はその姿をみて逃げ出した。虎は自分を恐れて逃げているとは思わず狐を恐れて皆逃げているのだと思った(『戦国策』 楚策 - 楚の宣王に対して家臣の江乙が話したたとえ話。他国が令尹(宰相)の昭奚恤を恐れるのは、実際は楚王の軍を恐れるゆえと説明するため。)。
このことから虎の威を借る狐は、大したこともない者が、権力者などの威光を笠に着て威張ることを指すようになった。


■な行

□泣いて馬謖を斬る
詳細は「泣いて馬謖を斬る」を参照。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-8 12:23:32 | 显示全部楼层
jane613 发表于 2011-3-8 12:01
豆豆要付的,但是真的不知道该怎么付耶

你的设定貌似是搞颠倒的喔! 别人要付豆豆给你才可看你的内容呢!
若这不是你的初衷的话,下次不清楚直接提问别乱搞,不然可能没人理喔!
楼上好人一个我想是不会跟你计较的啦!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-8 17:09:23 | 显示全部楼层
nomimi 发表于 2011-3-8 12:23
你的设定貌似是搞颠倒的喔! 别人要付豆豆给你才可看你的内容呢!
若这不是你的初衷的话,下次不清楚直接 ...

话说不懂豆豆能够做什么
其实付也没关系?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 01:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表