咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1244|回复: 4

[翻译问题] 日翻中,请帮忙修改!

[复制链接]
发表于 2011-3-29 14:10:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 静ちゃん 于 2011-3-29 14:32 编辑

1)甲は乙の求めにより必要な指導を行う。この指導に要する費用のうち、直接の経費にあたるものは、甲からの請求により乙はこれを支払う。
  甲方在收到乙方的请求后提供必要的技术指导。指导时所需费用由甲方提出请求,乙方直接支付。

2)甲は日本に於いて製造設備を主に製造販売するメーカーである.
   甲方在日本为生产型的厂商。

3)経理、総務、その他の補助の場合: その都度、乙により要求される内容による。
  财务、总务等其他辅助的情况:每次根据乙方被要求的内容

4)甲の社員に発生する乙での中国内の業務上関連する給与等の支出は、乙が直接、負担するものとし、乙より業務支援費用として甲へ支払うものとする
   甲公司员工在乙公司的中国关联的业务上所发生的人工费等的支出,由乙公司直接负担,作为乙方支付给甲方的业务指导费。

回复

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 16:41:30 | 显示全部楼层
1)甲は乙の求めにより必要な指導を行う。この指導に要する費用のうち、直接の経費にあたるものは、甲からの請求により乙はこれを支払う。
  甲方在根据乙方的要求进行必要的指导。指导所需费用中,直接发生的经费由甲方提出申请后,乙方支付。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 16:44:42 | 显示全部楼层
2)甲は日本に於いて製造設備を主に製造販売するメーカーである.
   
甲方是一家位于日本的以制造设备为主要生产和销售的厂商。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 16:48:10 | 显示全部楼层
3)経理、総務、その他の補助の場合: その都度、乙により要求される内容による。
  经理、总务等其他补助的情况:每次根据乙方要求的内容。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-3-29 16:55:49 | 显示全部楼层
4)甲の社員に発生する乙での中国内の業務上関連する給与等の支出は、乙が直接、負担するものとし、乙より業務支援費用として甲へ支払うものとする
   就乙公司中国国内业务关联的甲方员工产生的人事费用等支出,由乙方直接负担,乙方以业务指导费的形式支付给甲方。

回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-2 01:41

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表