咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 938|回复: 1

[翻译问题] 助けて頂けないでしょうか。

[复制链接]
发表于 2011-4-11 17:15:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 bxw0519 于 2011-4-11 17:17 编辑

うちの兄貴、うるさいんだ。うかつに食卓に出せないよ「え、違うね、前のほうがいいな」 と言われちゃうな、一口だけで、もう分かっちゃうらしいよ。作るほうの人だから、いろいろ細かいことも言うんだよ。うるさい家族がいると、作るほうも大変だよ。まったく。看不懂,帮翻下。谢谢…
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-11 18:22:44 | 显示全部楼层
某年听解的真题吧,确实挺变态的。下面的翻译不错。

转帖
我家的那个哥哥啊,实在是(对菜)太挑剔了,(我们做菜的人)都没法随随便便(把菜)端上桌。动不动就会说:诶?(味道)不对啊,上次的好吃!好像光是吃一口就马上知道(味道)了。因为他是个厨师,在细小的地方总是啰哩罗嗦的。有这么个罗嗦的家里人在,(我们)做菜的人也是够呛。真是,唉~

http://bulo.hjenglish.com/question/106073/
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 22:28

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表