咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 503|回复: 9

[翻译问题] 世界で闘える高生産工場に挑戦

[复制链接]
发表于 2011-4-14 10:44:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
世界で闘える高生産工場に挑戦  请问这句话如何翻译好?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 10:48:08 | 显示全部楼层
挑战在世界上有竞争力的高生产力工厂
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 10:55:20 | 显示全部楼层
成为跻身世界的高生产性工厂。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 11:12:11 | 显示全部楼层
回复 我倒 的帖子

翻译很地道
顶顶顶
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-4-14 11:16:12 | 显示全部楼层
挑战能于世界相媲美的高产量工厂。这行不?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 11:18:31 | 显示全部楼层
日本人口中的“に挑战”,就是想成为什么,以什么为目标。。。。

所以,不要直接按字面翻译,而是要意译。。。。。。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-14 11:18:37 | 显示全部楼层
这个话的意思是指 这个公司的目标是成为全世界一流生产能力的公司 并不是挑战具体的公司

个人意见~
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-5-4 09:37:57 | 显示全部楼层
噢,了解啦。谢谢!好久没上了。迟啦。不好意思啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-5-4 12:52:28 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-5-4 13:14:22 | 显示全部楼层
いい勉強になりました
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 19:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表