咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 439|回复: 2

[翻译问题] 请大家帮忙翻译,谢谢!

[复制链接]
发表于 2011-4-15 15:32:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、このアパートは女性対象というわけではないが、どちらかといえば女性向きだ。

2、彼が何らかの形でその事件と関わっているのではないかという疑いが持たれている。

3、いつもぎりぎりにならないと準備ができない。今回ももっと早くから準備しておくべきだった。

4、損をしてまでも店を続ける気はないです。
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-15 16:14:11 | 显示全部楼层
1 这个公寓不能说只以女性为对象,但是它是以女性为主的。
2他不知为什么被怀疑跟那件事情有关。
3总是不到最好也不会准备好,这次也应该是很早就准备好的。
4店开到有亏损就不开了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-16 21:37:05 | 显示全部楼层
1.这间公寓并不是说只以女性为对象,总的来说,是面向女性
2.据说他不是被怀疑跟那件事多多少少有些关系吗
3.一直都是不到最后就不会准备好,这次应该尽早做好准备
4.这家店经营到有损失就关了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 22:30

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表