咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 662|回复: 8

[词汇问题] ワンギリ電話

[复制链接]
头像被屏蔽
发表于 2011-4-25 14:35:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2011-4-25 14:44:12 | 显示全部楼层
"一声响"  or  "响一声"  电话   两种说法都有。是一种电话诈骗手法。

ご参考まで。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-25 14:48:35 | 显示全部楼层
中文里好像找不到完全对应的说法
暂且说成“无名电话”或“无名来电”,不知是不是可以。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-25 15:23:30 | 显示全部楼层
電話機に呼び出しを1 - 2回鳴らしてすぐに切り、相手の着信履歴に自分の電話番号を残すための手法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-25 19:33:00 | 显示全部楼层
いたずら電話のこと?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-25 22:17:01 | 显示全部楼层
いたずらじゃないですよ。
ワン切りは家の電話ではなく、携帯電話で行います。(履歴が残るから)
例えば
*「着いたらワン切りして」と伝えておけば、到着の合図になる。
*お互いの電話番号を教えあうときに、相手の番号にワン切りすれば、こちらの電話番号の履歴が残るから、それを登録してもらえばいい
*用事があるけど、通信料がもったいないからワン切りしておいて、相手からかかってくるのを待つ(失礼なやり方ですが)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-26 10:41:39 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-4-26 12:05:44 | 显示全部楼层
以前我叫同学一起去吃饭的时候,就打个骚扰电话震他一下,他就从楼上下来了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
 楼主| 发表于 2011-4-26 12:19:42 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 22:23

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表