咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 278|回复: 6

翻訳について

[复制链接]
发表于 2004-12-14 19:06:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ”たかが辺境の小国といって 手を抜くな!やつらは戦いなれておる。”
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-14 19:12:03 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 19:17:25 | 显示全部楼层
虽说是“たかが”边境的小国但也不可大意,那些家伙可是作战的老手。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-14 19:30:54 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-14 19:32:40 | 显示全部楼层
もう一つ:
いかに確実に、敵の部隊を減らしていくかが、勝敗の鍵ですから。

それに、”ていくかが”中の”か”は どんな意味あるか?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 07:55:49 | 显示全部楼层
減らして+いく+かが

如何削减敌人的部队是胜利的关键
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 11:09:23 | 显示全部楼层
  たかが:“至多,充其量”的意思。等于“高高(たかだか)”
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:36

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表