咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2075|回复: 8

ご遠慮なく和お構いなく有什么区别阿

[复制链接]
发表于 2004-12-14 20:18:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
  ご遠慮なく和お構いなく有什么区别阿

都是不要客气的意思吧
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-14 20:31:42 | 显示全部楼层
一般 主人说;ご遠慮なく
      客人说;お構いなく      用法多一些!! 但是没有绝对。。
不用客气,不用麻烦 等等,,,一般用法是这样了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 07:29:38 | 显示全部楼层
ご遠慮なく:请别人不要客气做某事,比如说:ご遠慮なく、どんどん召し上がってください。不用客气,多吃点。
お構いなく:请别人不要为自己做某事。どうぞ、おかまいなく、自分でお茶入れますから。比如:不用客气了(不要为我泡茶了),我自己泡茶就可以了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-15 20:01:12 | 显示全部楼层
那遠慮なく和お構いなく呢

这都是客队主说的阿

上次做到一道题
就只能用お構いなく的
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2004-12-15 20:12:48 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 21:40:13 | 显示全部楼层
其实呢、这样解释可能更容易理解一点
遠慮なく就是不要有什么顾虑、基本用在书面。
お構いなく就是不要在意、基本用在会话。
还是不要混同的比较好、
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-15 22:42:19 | 显示全部楼层
横的假名是什么`
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-16 08:51:43 | 显示全部楼层
上面写了的撒~~「かまい」撒~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-16 10:09:26 | 显示全部楼层
2楼的正解
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:39

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表