咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 966|回复: 4

[翻译问题] 蓮舫先生に係るストール、誰か翻訳できるの?(台湾のサイトから引用)

[复制链接]
发表于 2011-6-6 21:33:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
阳光下小麦色肌肤的少女莲舫摆弄着三点式泳装
丰满性感
让70年代风格的闷骚美丽成为永恒
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-6 21:46:46 | 显示全部楼层
小麦色の肌を日にさらしながら、セクシーなビキニを着ている少女蓮舫。
70年代風のツンデレ美しさを永遠に。

对第二句的意思不是太了解。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 09:11:08 | 显示全部楼层
楼上的真厉害
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-7 11:28:29 | 显示全部楼层
闷骚翻成ツンデレ~~~这个绝对可以阿~~

我怎么没有想到
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-7 17:24:29 | 显示全部楼层
小麦色の肌を日にさらしながら、ビキニを弄ぶ少女蓮舫。

肉感的で、セクシー

70年代風のツンデレ美しさを永遠に。。。

※ 中文の意味に合わせるために、すこし変更をしましたけど、
  このようなエロストーリーに、本場の和訳もできるとは、、、
  神马都是浮云さん本当にすごい!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 16:37

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表