咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 404|回复: 7

[翻译问题] 除外用途該当調査

[复制链接]
发表于 2011-6-13 14:25:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
《除外用途該当調査》请问应怎么翻译较好?
还有納入する一词,除了上缴,缴纳还有其他意思吗?比方说这个句子中的:
xxxで指定した部品以外に納入している場合は、全てを追記して回答すること。
请指教
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-14 10:28:57 | 显示全部楼层
木有人回。。自己顶一下
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-14 15:48:24 | 显示全部楼层
xxxで指定した部品以外に納入している場合は、全てを追記して回答すること。

納入跟中文意思差不多,比如A司的貨已納入貴司(就是已送到)

上句意思:XXX指定以外的部品納進時,需全部追記回復
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-14 16:17:40 | 显示全部楼层
《除外用途該当調査》ーーー排除使用适当的调查?
纳入 是交货的意思吧

请前辈指正
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-14 16:23:50 | 显示全部楼层
有点难度
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-14 16:39:35 | 显示全部楼层
qzq000 发表于 2011-6-14 16:17
《除外用途該当調査》ーーー排除使用适当的调查?
纳入 是交货的意思吧

同意此說法
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-15 11:21:37 | 显示全部楼层
谢谢楼上几位。《除外用途該当調査》有人知道确切的说法吗?似乎是品管(环境调查)方面的
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-15 14:23:12 | 显示全部楼层
符合豁免用途的调查
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 16:20

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表