咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 2017|回复: 3

[词汇问题] 刻盘 怎么翻译???

[复制链接]
发表于 2011-6-17 10:15:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
正式法律文书里的话哦:

提炼出来的数据需通过刻盘方式存档备份。

刻盘方式 怎么翻译合适?

抽出してきたデータは、ディスクを焼く方式で保存するものとする

想这么翻译,但感觉不够正式,而且中国式日语哦。
谁能帮忙改一下呢。





回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-17 10:24:27 | 显示全部楼层
提炼出来的数据需通过刻盘方式存档备份。
抽出しきたデータはディスク方式で保存します。
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-6-17 15:47:36 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-17 15:53:02 | 显示全部楼层
取り入れたデータは、ディスクに焼き付ける方法で保存するものとする。

参考までに、、
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 03:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表