咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1252|回复: 11

[翻译问题] 控制成本 开发优势功能

[复制链接]
发表于 2011-6-22 16:55:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
コストを抑え、優勢な機能を開発

可以这样翻吗
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-6-22 17:50:32 | 显示全部楼层
統制コスト 可以吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-22 20:49:07 | 显示全部楼层
コストを抑える には、申し分ない。
優勢な機能 という表現に、適当ではないかと思う

中国語の表現を硬く日本語に翻訳したら、
中国人の上司にとってわかりやすいので、OKをもらうかもしれないが、
一方、日本人が理解しにくく感じて、表ではあなたの悪口をする人は稀だが、本当のいい評価を得ることが現実的に不可能。

優勢な機能より、

競争力のある機能とか、優位性のある機能とか、にしたほうがベッターじゃないの?

翻訳の時に、中国語を忘れて、日本人の視点に立って、日本らしく翻訳しようじゃないか!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-22 22:01:49 | 显示全部楼层
控制成本可以用动词:抑える、控える、コントロールする等。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-22 23:20:20 | 显示全部楼层
コストダウン
得意分野
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-23 13:27:50 | 显示全部楼层
コストを抑える上に、競争力がある機能を開発する。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-23 14:24:00 | 显示全部楼层
回复 木野子 的帖子

【競争力がある機能を開発する】是不是也可以写成【競争力のある機能を開発する】呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-23 14:46:07 | 显示全部楼层
回复 bebeReach 的帖子

もちろんです。
「競争力がある』ーーサブオーデイネート・クローズです。よって、競争力がある、競争力のあるともokです。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-23 16:06:11 | 显示全部楼层
回复 木野子 的帖子

サブオーデイネート・クローズ
不明白是什么意思…………求指教
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-23 16:10:18 | 显示全部楼层
回复 bebeReach 的帖子

从句
这里是定语从句
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-6-23 16:40:41 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-24 08:49:41 | 显示全部楼层
回复 木野子 的帖子

谢谢。学习了:)
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 03:33

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表