|
发表于 2011-6-22 20:49:07
|
显示全部楼层
コストを抑える には、申し分ない。
優勢な機能 という表現に、適当ではないかと思う
中国語の表現を硬く日本語に翻訳したら、
中国人の上司にとってわかりやすいので、OKをもらうかもしれないが、
一方、日本人が理解しにくく感じて、表ではあなたの悪口をする人は稀だが、本当のいい評価を得ることが現実的に不可能。
優勢な機能より、
競争力のある機能とか、優位性のある機能とか、にしたほうがベッターじゃないの?
翻訳の時に、中国語を忘れて、日本人の視点に立って、日本らしく翻訳しようじゃないか!
|
|