咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1004|回复: 3

[翻译问题] 促进双方了解

[复制链接]
发表于 2011-6-23 16:42:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
促进双方了解

学习到了工作上的严谨性和细致性

该怎么说呢,还有‘年中’是 年中のごろ
回复

使用道具 举报

发表于 2011-6-24 08:40:43 | 显示全部楼层
促进双方了解
両方の理解を深め

学习到了工作上的严谨性和细致性
仕事上の慎み深さと細かさを勉強になった。
严谨性の翻訳にちょっと疑いがあって、
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-24 15:23:24 | 显示全部楼层
促进双方了解 → 相互理解を深める

学习到了工作上的严谨性和细致性 → 仕事上の厳密性と緻密性を見習うことができた。


年中 →

年中無休

人妻桃源郷は年中開いています。キモく感じなかったら、どうぞ。

年中ぶらぶらしていて、掲示板の所々に愚痴ばかりこぼしている私
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-6-24 15:37:40 | 显示全部楼层
4Fの意見に大賛成~♪
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-3-6 03:35

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表