咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1135|回复: 10

[翻译问题] 会員の皆様へのお願い(求正解)

[复制链接]
发表于 2011-7-15 09:38:05 | 显示全部楼层 |阅读模式
会員の皆様へのお願い

这句话怎么翻译合适呢。日语都挺明白。就是换到中文找不到合适的词
大家有好意思么。谢谢
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-15 10:08:34 | 显示全部楼层
对各位会员的请求      标准不
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-15 10:55:19 | 显示全部楼层
是挺难的哈。没人回答呀。。。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-15 11:00:35 | 显示全部楼层
有事要拜托各位会员。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-15 11:00:54 | 显示全部楼层
有事要拜托各位会员。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-15 11:03:07 | 显示全部楼层
这个是做为标题的。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-15 11:06:17 | 显示全部楼层
做标题的话,你自己译的就不错
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-15 11:11:30 | 显示全部楼层
感觉有点生硬。。只要意译就可以了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-15 12:01:56 | 显示全部楼层
致(恳请)各位会员:
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2011-7-15 12:14:13 | 显示全部楼层
这个挺好啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-15 14:12:04 | 显示全部楼层
硬一点的说法:会员须知
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 09:38

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表