咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 1722|回复: 2

[词汇问题] 動作 和 作動,在表示机器什么运转的时候,可以互换使用的么???

[复制链接]
发表于 2011-7-22 15:39:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 印第安恋雅利安 于 2011-7-22 16:34 编辑

動作 和 作動,在表示机器什么运转的时候,可以互换使用的么???
比如造两个句子:

1、監視カメラ作動中

2、アダルトショップで買ったDVDの動作に不具合が出る場合、普通取り替えることが不可能です。

求语法专家,详解 動作 和 作動 这两个词的区别。
因为我老是混来混去的用,日本人听是听懂了,但用错了总是让人觉得奇怪不是?

————————————————————

動作と作動は、機器稼働などを示す時に、入れ替えることが可能ですか?

下記二センテンスを作ってみました:

1、監視カメラ作動中

2、アダルトショップで買ったDVDの動作に不具合が出る場合、普通取り替えることが不可能です。

文法専門家に、動作・作動二単語の区別を詳しくご説明頂きたいです。

自分で弁えられなくて、よく入り混じって使っていますから、

日本人には分かることは分かったが、間違って使ってしまうと、とにかくおかしいと思われるのでしょう?
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-22 16:01:54 | 显示全部楼层
作動は、人間の所作によって、機械やシステムが動くことです。それらが、一定の決められたとおりに作動することをオペレーションと言ってますね。

動作は、機械やシステムではなく、人間や動物の動き、モーションですね。


以上 ヤフー知恵袋から転送、ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

头像被屏蔽
发表于 2011-7-22 16:08:05 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-8 10:03

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表