咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 829|回复: 2

[翻译问题] 关于报告的问题,等经理回来后我再回复你,请稍等。

[复制链接]
发表于 2011-7-28 13:58:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
背景:经理A因为某事去外地出差,预计今天下午才回公司(也可能今天不来公司)。上午总部的人询问我那件事的结果报告的进展如何,因为要等经理回来才能知道,我的回复是:
Aさんはまだ社に戻らないのです。
レポートの状況についてはAさんが戻ってきたら回答いたしますので少々お待ちください。
想表达的意思是:关于报告的情况,等经理回来后我再回答你,请稍等。
请问日语部分有没有什么问题?请教更准确更地道的说法,谢谢
回复

使用道具 举报

发表于 2011-7-28 16:50:27 | 显示全部楼层
〇〇経理が出張から戻り次第、直ちに状況を確認の上、報告させて頂きます。
〇月〇日(経理の帰任日を指す)までお待ちください。
以上中間報告いたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-7-29 09:33:13 | 显示全部楼层
本帖最后由 北风催催 于 2011-7-29 09:37 编辑

A経理は出張のことで今日午後会社に戻れるかどうかはっきり分かりませんですが、レポートの件について詳しいことがA経理だけ分かりますから戻りましたらご報告いただきますとよろしいでしょうか?
ご参考まで
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-2-1 10:40

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表