咖啡日语论坛

 找回密码
 注~册
搜索
查看: 608|回复: 20

すむ

[复制链接]
发表于 2004-12-20 14:00:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
  祖父は生まれつき体が丈夫なおかげで 年をとっても医者の世話にならずにすんでいる


すんでいる 到底是済む 还是住む
回复

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 14:03:42 | 显示全部楼层
是「済む」
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 14:04:40 | 显示全部楼层
那怎么翻译呢`
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 14:05:03 | 显示全部楼层
済む 
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 14:05:13 | 显示全部楼层
済む 
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 14:05:32 | 显示全部楼层
解决?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 14:07:17 | 显示全部楼层
祖父は生まれつき体が丈夫なおかげで 年をとっても医者の世話にならずにすんでいる
>祖父生来就有个好体格,所以,上了年纪也不用看医生
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 14:11:31 | 显示全部楼层
すんでいる  能否翻译出来?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 14:19:18 | 显示全部楼层
我想这里可以省略,如果一定要翻那就是

上了年纪不用看医生也可以正常生活(完成、解决的意思直接翻译有点不妥)

以上、ご指摘お願いします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 14:23:17 | 显示全部楼层
有点儿继续的意思吧!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 14:47:57 | 显示全部楼层
不看医生也可以自己解决`
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 18:04:33 | 显示全部楼层
翻訳について、不十分な点があると思いますが、苕微微さんご指摘していただきませんでしょうか、苕微微さんこそご意見を聞かせいただきたいですが、どうぞ、よろしくお願いいたします。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 23:08:27 | 显示全部楼层
我还是不太清楚 这里想表达的意思
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2004-12-20 23:28:47 | 显示全部楼层
  祖父因为天生的身体好,即使是上了年纪也不用找医生(94说他没有什么病痛)
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2004-12-20 23:45:17 | 显示全部楼层
那すむ的意思呢
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注~册

本版积分规则

小黑屋|手机版|咖啡日语

GMT+8, 2025-7-24 04:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表